Re: 關於語翻譯社的價格討論

看板translator作者 (泫瀹)時間15年前 (2008/12/19 00:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
部份原文恕刪。 關於翻譯價格方面我是不太清楚, 但是這樣的文章想必是極難翻譯的。 首先一定得有聲韻學的知識才能夠比較確切地瞭解當中所談的內容, 再者聲韻學的專有名詞極多, 觀念也十分龐大複雜, 因此可以合理地說這必定是一個不容易的case。 我想要提出的是一點建議, 或許您可以試著參考以下幾部資料, 這也許會對您的翻譯有點幫助: 1.高本漢《中國音韻學研究》的英文本 (此書原文為法文,作者為瑞典人,而且研究中國聲韻學極為有名, 因此或許有英文譯本可以參考。又,中文本前有許多專有名詞對照表。) 2.《音韻學辭典》,曹述敬主編,蔚遲治平等編,長沙:湖南出版社,1991 3.商務印書館有出許多冷門領域的辭典,或許您可以去翻找看看 最後祝福您早日完成這個艱鉅的任務, 很期待您的作品問世!>///< ※ 引述《lene1010 ()》之銘言: : 附註:我是中文進英文 以原稿每字0.55元計算 目前只與此間翻譯社合作了3個月 : (1) 反切下字聲母與被切字聲母同發音部位 (2) 介音取決於切下字, 看出濮陽淶有意要 : 達到 “隨口韻協” 的理想. 據反切系聯得知: : “元聲韻學大成”聲母有三十類, 二十八韻部. 聲母的特點: 全濁聲母保留, : 部分古莊系歸精, 古疑母細音字歸泥娘, 部分古日母歸禪. 韻母的特點: -m, -n, - : 三韻尾的保留, 中古山咸攝一, 二等的分韻, : 宕攝字分化成三等開口字自成一類, 一, : 三等合口字與江攝合成一類. 聲調的特色: 調分陰陽, 濁上變去, : 入聲剩下喉塞音-的成分, 由聲, 韻, 調可見 “元聲韻學大成”音韻系統反映吳語的特點. : 但書中古匣母與云以的分立, : 古微與奉母字不同聲類亦可看見除了吳語外, 江淮官話和傳統韻書的影響, : 此可能是作者為表現此韻書 “不偏向南北” 的結果. -- いつもの店に 行くには ▲ψsnowofsummer 知らない道を 步くこと ﹥これが青貓島における步行術の基本です。 ──ますむら‧ひろし『青貓島コスモス紀』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.194.31
文章代碼(AID): #19Ie1WNW (translator)
文章代碼(AID): #19Ie1WNW (translator)