Re: [徵才] 紅棒製作徵求韓中影視譯者

看板translator作者 (每個人都是一個故事)時間9年前 (2015/03/25 14:22), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
現有兩套韓綜要發譯,一集約一小時,要聽翻 本案徵求截止時間:今天晚上七點 素材今晚發放,交期:3/27(五)晚上12點 請符合以下條件的譯者 來信 yuling@redbar.tw 巫小姐 註明聯絡方式、可接集數(新合作譯者請附簡歷) *嚴格遵守交期 影視翻譯具有高時效性及複雜後製流程 翻譯需準時回稿 *認真負責、細心 遇到人名、團體名需查證並提出審核 錯漏字請先行校對,不得超過三個 *即時聯絡 如有任何問題需要修改,可以盡快回信或回電 *依照指定格式製作稿件 遵守格式、字數要求 *負保密責任 所有素材、案件細節、製作方式、經費等,都不可向他人公開 *如未達到以上要求,紅棒保留退稿不予採用的權力 ※ 引述《XmegumiX (每個人都是一個故事)》之銘言: : 各位譯友好,前一波徵人收到許多英中日中譯者踴躍來信 : 非常感謝大家 : 在此繼續徵求有實力的韓中影視譯者 : 歡迎各位投遞履歷,謝謝! : ────────────────────────────────────── : [必]企業/組織全名:紅棒有限公司 : [必]統一編號:28696819 : [必]負 責 人:蘇振威 : [必]地  址:新北市新店區中興路三段247巷8號3樓 : [必]電  話:02-29159789 : [選]傳  真: : ────────────────────────────────────── : [必]工作類型:影視譯者 : [必]全/兼職:兼職 : [必]涉及語言:韓中 : [必]所屬領域:綜藝/戲劇/音樂 : [必]報酬計算:一小時節目視案件情況,約2000-3500元 : ────────────────────────────────────── : [必]應徵條件:限有經驗影視譯者 : [必]應徵期限:長期徵求 : [必]聯 絡 人:巫小姐 : [必]聯絡方式:yuling@redbar.tw : 來信請附簡歷及譯作或合作過廠商等相關資料 : ────────────────────────────────────── : [選]其他事項: : 紅棒製作長期徵求合作夥伴 : 歡迎有能力、有熱誠的影視譯者加入 : 臉書粉絲頁:http://ppt.cc/Mx0L : 公司網站:http://www.redbarstudios.com/ : 本公司為正派經營,一切案件均受合法版權保護 : 合作譯者需簽保密協定 : 謝絕無版權觀念之盜版字幕組譯者 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.129.85 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1427264563.A.7B8.html
文章代碼(AID): #1L4bGpUu (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1L4bGpUu (translator)