Re: [問題] 調字幕

看板wearefriends作者 (chuchu)時間16年前 (2008/04/15 23:04), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《wwatermother (水母)》之銘言: : 請問看外國影片像六人行那種 : 你們都會調字幕嗎 : 大家都說不要有字幕可以訓練聽力 : 但是聽不懂得字還是聽不懂阿要怎麼訓練 : 還是調成英文字幕跟沒有字幕比哪種比較有效呢 : 謝謝^^ 我自己的作法是先看一遍沒字幕的版本 然後再看一遍英文字幕版 遇到第一遍聽不懂或是講的比較小聲、速度比較快的那幾句 就會特別注意不懂的單字或是句子 抄起來後再去查單字意思和用法 因為大部分的影片在很久以前的東風播放的時候就看過了 所以對劇情也有點印象 所以基本上在第一次無字幕的時候 反而可以專心的聽到"句子" 會有一種"原來這句話的英文是這樣子表達"的感覺 如果都是看中文字幕的話 耳朵反而不會那麼用心了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.69.147

04/15 23:43, , 1F
所以其實你算第一次先看中文
04/15 23:43, 1F

04/17 00:42, , 2F
算是啦 不過第一次看的時候是完全沒有想過日後會用這個來練英
04/17 00:42, 2F

04/17 00:43, , 3F
文 而且真正在練的時候距離第一次看已經是五年後了
04/17 00:43, 3F
文章代碼(AID): #181CG4Uc (wearefriends)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
文章代碼(AID): #181CG4Uc (wearefriends)