[問題] chandler緊張時說出的音節

看板wearefriends作者 (J)時間13年前 (2010/11/28 00:29), 編輯推噓18(18021)
留言39則, 14人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
想請問有一集chandler好像不小心說錯什麼話, 結果緊張到好像只能說 but mis fa <-- 印象中的音節 忘記那是哪一集了!! 不知道這樣問線索會不會太少了 除了這個問題, 也想請問強者大, 他說的那幾個字到底是什麼意思 真的是無意義音節 還是有意思的字~? 因為剛剛看電視無意間好像聽到這類似的發音 勾起了我的回憶 :p -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.30.169

11/28 00:37, , 1F
she's become fa阿喔~~~~是嗎?
11/28 00:37, 1F

11/28 01:03, , 2F
樓上好強!(驚嘆拍手中)
11/28 01:03, 2F

11/28 01:32, , 3F
faaaaaaaat XD
11/28 01:32, 3F

11/28 02:17, , 4F
=_=+
11/28 02:17, 4F

11/28 02:17, , 5F
上面的拖出去斬了!
11/28 02:17, 5F

11/28 02:18, , 6F
BTW 原PO問的應該是第一季最後一集的一幕
11/28 02:18, 6F

11/28 02:19, , 7F
Chandler不小心把Ross暗戀Rachel的事說溜嘴了
11/28 02:19, 7F

11/28 02:20, , 8F
然後就裝傻....cristal duck!!
11/28 02:20, 8F

11/28 07:56, , 9F
應該是Mon問Chan為什麼要跟夏令營女友分手那一集
11/28 07:56, 9F

11/28 07:56, , 10F
第7季某集~"~
11/28 07:56, 10F

11/28 10:21, , 11F
我把樓上說的都去查了一次,不過跟印象中的還是不太一樣QQ
11/28 10:21, 11F

11/28 10:23, , 12F
但fat和crystal duck這兩段情節確實都符合 :p
11/28 10:23, 12F

11/28 10:23, , 13F
或許... 真的是我記錯了>"<
11/28 10:23, 13F

11/28 13:55, , 14F
我跟原Po一樣有印象,但不是一樓或四樓說的
11/28 13:55, 14F

11/28 14:13, , 15F
因為錢錢man太常說錯話了嗎XD
11/28 14:13, 15F

11/28 16:47, , 16F
我看到原PO打的那個發音第一個想到的是bat mitzvah耶
11/28 16:47, 16F

11/28 16:48, , 17F
如果是的話,就不是Chandler說的而是Monica,在715
11/28 16:48, 17F

11/28 16:49, , 18F

11/28 16:50, , 19F
我記得這句台詞也有出現在NG片段裡的樣子
11/28 16:50, 19F

11/28 20:21, , 20F
樓上應該是正解! 我就是這麼想!
11/28 20:21, 20F

11/28 21:59, , 21F
我以為是 ba la bum!chi
11/28 21:59, 21F

11/28 22:45, , 22F
類似的情節我想到 strip....church XD
11/28 22:45, 22F

11/29 01:46, , 23F
我想到了~!該不會是CHAN&MON要做情人節禮物那級吧!!?
11/29 01:46, 23F

11/29 01:47, , 24F
不過沒有說錯話...但發音感覺有像
11/29 01:47, 24F

11/29 18:58, , 25F
ba la bum!chi XDDD 太好笑了!!!!XD
11/29 18:58, 25F

11/29 19:48, , 26F
天哪! 真的是chabi說的吹風笛那段!!! 1:14那時候
11/29 19:48, 26F

11/29 19:50, , 27F
我對它的深刻印象確實是來自NG裡的 chandler還重複說一次
11/29 19:50, 27F

11/29 19:51, , 28F
竟然跟我po文的情節大相逕庭...真是對不起誤導大家了QQ
11/29 19:51, 28F

11/29 20:03, , 29F
終於解開謎題啦(原來是蝙蝠的意思):p太感謝樓上各位囉!!!
11/29 20:03, 29F

11/29 21:50, , 30F
台灣DVD怎麼沒有看過這段>"<
11/29 21:50, 30F

11/30 01:39, , 31F
bat mitzvah並不是蝙蝠喔..
11/30 01:39, 31F

11/30 08:15, , 32F
bat mitzvah是猶太教的成人禮
11/30 08:15, 32F

11/30 14:36, , 33F
chabi好強~ 不過好像是拼bar mitzvah
11/30 14:36, 33F

11/30 15:27, , 34F
bar為陰性bat為陽性
11/30 15:27, 34F

11/30 18:10, , 35F
哇 看此篇長知識餒 太讚惹
11/30 18:10, 35F

11/30 20:49, , 36F
哇.. 原來我查錯了~ google翻譯竟然說蝙蝠 :S
11/30 20:49, 36F

11/30 20:50, , 37F
真的學到一課 >///< 太棒囉!
11/30 20:50, 37F

12/01 15:16, , 38F
原來如此!感謝C大! 之前都沒發現這差異
12/01 15:16, 38F

12/07 06:03, , 39F
google翻譯怎麼可以信!
12/07 06:03, 39F
文章代碼(AID): #1CyJ87_L (wearefriends)
文章代碼(AID): #1CyJ87_L (wearefriends)