作者查詢 / WilsonKao
作者 WilsonKao 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 169
收到的『推』: 676 (61.0%)
收到的『→』: 410 (37.0%)
收到的『噓』: 22 (2.0%)
留言數量: 1123
送出的『推』: 636 (56.6%)
送出的『→』: 480 (42.7%)
送出的『噓』: 7 (0.6%)
使用過的暱稱: 5
WilsonKao 在 PTT 最新的發文, 共 169 篇
WilsonKao 在 PTT 最新的留言, 共 1123 則
21F推: 「我可愛的缺陷者,你的父母,沒能將你成功撫育。」09/08 23:49
4F推: press 的話有攻擊或壓制的意思、repress 是克制,在精04/28 04:04
5F→: 神分析上是潛抑。我猜前者是指客人那區的戰況,後者是04/28 04:04
6F→: 佐佐木跟貓頭鷹的遭遇戰吧。04/28 04:04
21F推: 不是,原文是拉丁文,就用拉丁字母(即羅馬字母)寫。04/26 22:31
22F→: 西瓜大概覺得羅馬字母有點太直白所以用希臘文反過來轉04/26 22:32
23F→: 寫,但不是標準的轉寫方案(beta code),實際上也無法04/26 22:32
24F→: 版主附的那個是希臘字母的「大小寫對照」。04/26 22:33
25F→: 舉例來說,西瓜用小寫 omega 轉寫 v,大概是因為在拉丁04/26 22:34
26F→: 文裡非母音位置的 v 發音就是 w(古典派發音),然後04/26 22:34
27F→: 小寫 omega 長得跟 w 很像。但實際上 omega 就是母音。04/26 22:34
28F→: 然後更正一下:嚴格說來 beta code 是打字方案,轉寫方04/26 22:35
29F→: 案有很多種,但基本上都不太有 v。04/26 22:36
7F推: 德文那個請參考:http://bit.ly/2H9ns8d04/18 18:50
8F→: 我自己理解是指「死纏爛打」(所以囉唆)04/18 18:51
32F推: 推分析。時鐘的部分我懷疑是制約赫子怪物的機制。04/08 22:44
WilsonKao 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 5 個
暱稱:Sapere aude
文章數量:105
暱稱:魂兮歸來哀江南
文章數量:1
暱稱:Pleione formosana
文章數量:15
暱稱:WilsonKao
文章數量:27
暱稱:教官
文章數量:1