作者查詢 / twyao

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 twyao 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 168
收到的『推』: 421 (42.7%)
收到的『→』: 508 (51.5%)
收到的『噓』: 57 (5.8%)
留言數量: 7050
送出的『推』: 2568 (36.4%)
送出的『→』: 4458 (63.2%)
送出的『噓』: 24 (0.3%)
使用過的暱稱: 3
twyao 在 PTT 最新的發文, 共 168 篇
Re: [問題] 想找不分攻受、不分ABO的無肉BL番
[ C_Chat ]60 留言, 推噓總分: +12
作者: twyao - 發表於 2024/05/03 18:11(6月前)
[問題] 想找不分攻受、不分ABO的無肉BL番
[ C_Chat ]94 留言, 推噓總分: +40
作者: twyao - 發表於 2024/05/03 13:33(6月前)
Re: [閒聊] 不玩電動的族群幹嘛插手角色外觀?
[ C_Chat ]237 留言, 推噓總分: -19
作者: twyao - 發表於 2024/03/05 04:41(8月前)
[公告] 古吉社FB粉專 NTUCGS置底
[ NTUCGS ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: twyao - 發表於 2023/01/05 00:54(1年前)
[討論] 可不可以偷暗號
[ Baseball ]58 留言, 推噓總分: +20
作者: twyao - 發表於 2021/09/19 01:13(3年前)
twyao 在 PTT 最新的留言, 共 7050 則
[台聞] 復刻「登臨意」 11/24(日) 16:00
[ Arknights ]97 留言, 推噓總分: +42
作者: tcj7838 - 發表於 2024/11/18 18:46(3天前)
86Ftwyao: 好奇每種素材都囤到好幾百是怎麼做到?幹員精英階段、技能11/21 21:55
87Ftwyao: 、模組 應該很難有升完的一天吧11/21 21:55
92Ftwyao: 有點難想像四星以上全精二 身為一個玩超過四年的玩家 我只11/21 22:35
93Ftwyao: 有大約一半的四星以上有精二 不過我有特別去專精技能就是11/21 22:35
94Ftwyao: 被我專三的技能總數大概有精二幹員數目的一半 不知是否11/21 22:35
95Ftwyao: 差在這裡11/21 22:35
29Ftwyao: 要無縫成這樣可以啊 那麻煩送幾罐理智劑吧11/20 02:12
33Ftwyao: 因為本來可以用來刷活動關的部分數量的理智劑 由於活動無縫11/20 12:07
34Ftwyao: 接的關係而無法用在活動關上11/20 12:07
36Ftwyao: 兩個活動之連接處拿到的理智劑可以用 那個不受影響11/20 12:18
37Ftwyao: 但是由於第二個活動比較早開 導致它也比較早結束 所以可能11/20 12:19
38Ftwyao: 導致本來第二個活動結束之前能用的理智劑 因為活動提早結束11/20 12:19
39Ftwyao: 而無法用在活動上11/20 12:20
43Ftwyao: 我覺得我們需要用實際的例子說明11/20 12:42
44Ftwyao: 先簡單假設每個活動都為期兩週 這樣方便計算11/20 12:43
45Ftwyao: 如果有連續三個活動 相鄰的活動之間都有一週的間隔11/20 12:44
46Ftwyao: 這樣三個活動下來 總共就是為期(2+1+2+1+2)週 即8週11/20 12:45
47Ftwyao: 這8週內拿到的理智劑都可以用在活動關卡上11/20 12:46
48Ftwyao: 但如果活動跟活動之間完全沒有間隔 那總共為期就剩6週11/20 12:46
49Ftwyao: 意思是你能花在活動關卡上的理智劑就少掉了兩週11/20 12:46
51Ftwyao: 是的 因為我覺得它終究到某些時刻會有草期11/20 13:13
52Ftwyao: 除非它真打算在追上想追上的進度之前完全無草期的舖過去11/20 13:14
53Ftwyao: 如果那樣那確實是都沒差了11/20 13:15
[新聞] 電競12強/台灣選手Dashu打進冠軍戰
[ Baseball ]15 留言, 推噓總分: +8
作者: access4096 - 發表於 2024/11/21 22:04(2小時前)
7Ftwyao: 推11/21 22:12
Re: [新聞] 繁中當漢字唸 撈哥糾正日媒發音
[ Baseball ]156 留言, 推噓總分: +16
作者: kons - 發表於 2024/11/21 10:22(14小時前)
60Ftwyao: 但吉利吉撈並沒有要求日本人用日文沒有的音來念啊11/21 10:36
65Ftwyao: 他只是希望至少用日文既有的音來拼湊出一個比較接近的而已11/21 10:37
70Ftwyao: 至於大谷 我們目前是習慣稱 ㄉㄚˋㄍㄨˇ 但如果哪天他來11/21 10:38
71Ftwyao: 台灣 然後他希望我們念 ohtani 我們也可以改啊 這不難吧11/21 10:38
77Ftwyao: 我只是想表達 我認為名字的持有者是有權利按自己的希望提出11/21 10:41
78Ftwyao: 翻譯上的需求的 只要不是太過分的話11/21 10:42
84Ftwyao: 光芒隊之所以翻成「光芒」 也是他們自己有表達過意見11/21 10:42
88Ftwyao: 如果某人的名字有彈舌音 而要翻譯過去的那個語言沒有彈舌音11/21 10:43
91Ftwyao: 那要求對方硬要把彈舌音發出來 那就真的是太過分的要求11/21 10:44
94Ftwyao: 但如果只是希望對方在母語既有的發音中盡量拼湊出接近的11/21 10:44
96Ftwyao: 我覺得並不是過分的要求11/21 10:44
138Ftwyao: 覺得倒不至於是殖民者文化霸權 今天就算你本身就是漢字圈11/21 11:34
139Ftwyao: 語言的使用者 你的名字翻譯到期他漢字圈語言時 你也有權利11/21 11:34
140Ftwyao: 提出要求希望不要照傳統默契來翻 而照你自己想要的方式翻11/21 11:35
141Ftwyao: 名字這東西是很獨特的 沒有規定要怎麼翻 每個人能有自己11/21 11:35
142Ftwyao: 的意見 與其說要尊重哪個文化圈或尊重哪個語言 不如說要11/21 11:36
143Ftwyao: 尊重的是每個獨特的個人 跟哪個文化圈無關11/21 11:36
[新聞] 繁中當漢字唸 撈哥糾正日媒發音
[ Baseball ]382 留言, 推噓總分: +181
作者: micheal59 - 發表於 2024/11/21 08:26(16小時前)
124Ftwyao: 我是覺得尊重本人啦 像我自己覺得日本人要直接用漢字的日文11/21 09:04
128Ftwyao: 讀音來念我的中文名我很OK 就像講台語時我的名字也是直接11/21 09:05
129Ftwyao: 用同樣字的台語發音就行 不會硬要別人都用中文發音來念11/21 09:06
133Ftwyao: 但那只是我個人的喜好與意願 不是每個人都有相同想法11/21 09:07
136Ftwyao: 大谷的姓在中文圈是要念 ㄉㄚˋㄍㄨˇ 還是念 otani11/21 09:09
137Ftwyao: 一樣尊崇他本人意見11/21 09:09
143Ftwyao: *ohtani11/21 09:10
152Ftwyao: 我覺得名字這種東西沒有什麼絕對正確或錯誤的翻譯 純粹就以11/21 09:13
156Ftwyao: 本人自己的主觀喜好與意願為準就好 每個人有權決定自己名字11/21 09:13
159Ftwyao: 該怎麼叫11/21 09:14
164Ftwyao: 羅馬拼音拼中文不就漢語拼音或威妥拼音之類的東西11/21 09:16
166Ftwyao: 倒是覺得華人跟日本人很有趣 在自己國內把姓擺前 名擺後11/21 09:17
167Ftwyao: 到了歐美國家就入境隨俗 名擺前 姓擺後11/21 09:18
174Ftwyao: 但歐美人士到日本或華語圈 卻不會特地把自己姓放到前面去11/21 09:18
177Ftwyao: 當然不是總是會換順序 但許多人在許多場合 例如自我介紹時11/21 09:20
179Ftwyao: 就會自動把自己的姓擺到後面去11/21 09:21
181Ftwyao: 我也都擺前面 我覺得本來的順序不用特別動 但我看過不少11/21 09:22
182Ftwyao: 把姓擺後面的人11/21 09:23
184Ftwyao: 包括例如他在會議中的簡報上的署名 也都把自己的姓擺後面11/21 09:23
200Ftwyao: 把中文當漢字念有什麼不對? 那個就是翻譯的一種方式啊11/21 09:34
202Ftwyao: 中文圈不是也把日文當漢字念11/21 09:35
205Ftwyao: 香港人的粵語名字到了台灣還不是也直接用漢字中文發音來念11/21 09:35
206Ftwyao: 重點是翻譯本來就沒有絕對的對錯 沒有絕對的標準說該如何翻11/21 09:36
207Ftwyao: 所以我一向覺得如果本人沒意見的話你高興怎麼翻就怎麼翻11/21 09:37
208Ftwyao: 但如果本人有自己的意見的話 那優先尊重本人意願 每個人11/21 09:37
209Ftwyao: 有權決定自己的名字該如何叫11/21 09:38
274Ftwyao: 想到之前泰國羽球選手Inthanon 台灣媒體當英文念然後再翻成11/21 10:11
276Ftwyao: 中文 變成 依瑟農 但其實原音比較接近 因達農11/21 10:11
281Ftwyao: 我覺得都行 你要用英文翻也行 泰文翻也行11/21 10:16
286Ftwyao: 例如 Pythagoras 是要翻 畢達哥拉斯 還是 派薩哥拉斯11/21 10:17
288Ftwyao: 重點是 我覺得從來沒有所謂「本來」應該怎麼翻11/21 10:18
291Ftwyao: 天底下沒有哪條規則說翻譯應該照英文唸法來翻11/21 10:19
313Ftwyao: 拼音的都沒問題嗎XD 大家熟知的畢氏定理發現者 Pythagoras11/21 10:30
314Ftwyao: 是 畢達哥拉斯 還是 派薩哥拉斯 ?11/21 10:30
316Ftwyao: 只能說翻譯是門超麻煩學問 不同語言之的差異就是如此之大11/21 10:32
317Ftwyao: 所以我覺得人們勢必得先丟掉自己心中認為應該怎麼翻譯才是11/21 10:33
318Ftwyao: 對的 的想法 尤其在名字這種事情方面11/21 10:33
341Ftwyao: 哪個語言一開始就有文字的? 一定都是先有語音 發明文字後11/21 11:00
342Ftwyao: 才想辦法表記下來 且不管這個文字是完全自創或借用其他語言11/21 11:01
343Ftwyao: 的文字而來11/21 11:02
345Ftwyao: 語音還有音位的問題 嚴格來說沒有什麼絕對正確發音這件事11/21 11:03
348Ftwyao: 但有使用文字或音標的情況下 至少還是能相對統一與建立11/21 11:04
349Ftwyao: 一些發音上的共識11/21 11:05
[分享] 3成打者跟2成5打者到底差在哪
[ Baseball ]195 留言, 推噓總分: +50
作者: PaiChiou - 發表於 2024/11/21 03:15(21小時前)
40Ftwyao: 覺得許多運動員運動能力與表現沒話說,但不見得懂數學跟物11/21 04:22
41Ftwyao: 理XD 他可以告訴你該怎麼做,但不見得能精準分析為什麼要11/21 04:22
42Ftwyao: 那麼做 (理論與實務的差別)11/21 04:22
64Ftwyao: 樓上 因為 原文強調麥當勞的辣味雞塊做得跟肯德基雞塊一樣11/21 05:25
66Ftwyao: 好吃 但這邊大多數人完全覺得兩者完全不一樣11/21 05:26
twyao 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 3 個
暱稱:小鋁條
文章數量:19
暱稱:風羽
文章數量:106
暱稱:藍色樂章
文章數量:23