[討論] 有人記得你的名字這邊是怎麼翻的嘛???已回收

看板C_Chat作者 (近藤勇)時間7年前 (2017/01/24 00:39), 編輯推噓28(28033)
留言61則, 34人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://www.anige-sokuhouvip.com/blog-entry-15331.html 貌似 英文無法翻出日文不同稱呼自己的方式 私 僕 俺  英文都是I 可是仔細想想 中文也不行吧 中文不論男女平常對話對話都是用"我" 我因為聽得懂日文 基本上沒在看字幕 有人記得中文版這邊是怎麼翻的嘛??? 我記得大家都有笑 還是我那場聽得懂日文的特別多??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.177.2 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1485189587.A.5EB.html

01/24 00:40, , 1F
人家,小女子,印象是這些
01/24 00:40, 1F

01/24 00:41, , 2F
女的自稱就翻成人家吧
01/24 00:41, 2F

01/24 00:42, , 3F
英文好像真的無法
01/24 00:42, 3F

01/24 00:42, , 4F
人家 小女子 小弟 我
01/24 00:42, 4F

01/24 00:43, , 5F
本魯
01/24 00:43, 5F

01/24 00:45, , 6F
中文好處是還有你/妳之分 英文you きみ/あなた都看不出
01/24 00:45, 6F

01/24 00:46, , 7F
就是上面a大的翻法
01/24 00:46, 7F

01/24 00:46, , 8F
字幕好像有羅馬拼音
01/24 00:46, 8F

01/24 00:46, , 9F
來性別(字面上)
01/24 00:46, 9F

01/24 00:48, , 10F
人家(わたし) 小女子(わたくし) 小弟(ぼく) 我(おれ)
01/24 00:48, 10F

01/24 00:50, , 11F
其實男生講わたし 語感也相當於普通的"我" 只是在
01/24 00:50, 11F

01/24 00:50, , 12F
不是俺嗎?對山東來講不用翻,閩南語不是翻成您爸?
01/24 00:50, 12F

01/24 00:51, , 13F
死黨之間用才比較奇怪(偏娘)
01/24 00:51, 13F

01/24 00:51, , 14F
網頁露點惹........
01/24 00:51, 14F

01/24 00:53, , 15F
男生死黨之間講おれ比較正常 也只能翻成"我"
01/24 00:53, 15F

01/24 00:54, , 16F
現代中文基本上都沒人會自稱 人家/小女子/小弟/林北
01/24 00:54, 16F

01/24 00:55, , 17F
おいら真的有人會用嗎?
01/24 00:55, 17F

01/24 00:56, , 18F
聽說おいら/おら/わし在現代都是"戲劇語"了
01/24 00:56, 18F

01/24 00:57, , 19F
就中文沒在分 本來就不好翻
01/24 00:57, 19F

01/24 00:59, , 20F
日本網路自稱詞還有わい
01/24 00:59, 20F

01/24 01:01, , 21F
余 汝 都是
01/24 01:01, 21F

01/24 01:02, , 22F
有些是只出現在古裝劇 但わし也出現在時裝劇的老人
01/24 01:02, 22F

01/24 01:05, , 23F
日文還有個跟別人不一樣的地方 第二人稱きみ/あなた
01/24 01:05, 23F

01/24 01:06, , 24F
只用在還不知道對方名字的時候 知道以後就幾乎都用
01/24 01:06, 24F

01/24 01:06, , 25F
對方姓或名+敬稱來作為第二人稱了 但翻譯還是只能翻
01/24 01:06, 25F

01/24 01:07, , 26F
你/you 不然直翻會變得很虛偽做作的感覺
01/24 01:07, 26F

01/24 01:08, , 27F
一葉奶奶好像就是用わし
01/24 01:08, 27F

01/24 01:15, , 28F
我常在ptt看到女生用小女子呀,只是都用錯變成小女這樣
01/24 01:15, 28F

01/24 01:15, , 29F
人家是我小時候常聽女生在講,只是現在不知怎樣
01/24 01:15, 29F

01/24 01:17, , 30F
小弟很少聽到,但我有同學很愛用。恁爸應該還不少吧?
01/24 01:17, 30F

01/24 01:18, , 31F
老子 本大爺
01/24 01:18, 31F

01/24 01:18, , 32F
在下
01/24 01:18, 32F

01/24 01:19, , 33F
小女ラムネ
01/24 01:19, 33F

01/24 01:21, , 34F
會去看得 一開始就比較多有在看動畫的 第一人稱在我學日文
01/24 01:21, 34F

01/24 01:21, , 35F
前就看得懂了
01/24 01:21, 35F

01/24 02:06, , 36F
我看遊戲王學第一人稱的
01/24 02:06, 36F

01/24 05:42, , 37F
雖然說わし(儂)原本是用在女性自稱上...
01/24 05:42, 37F

01/24 05:43, , 38F
另外ぼく雖然一般人都說只有小孩子才用 但實際上年紀
01/24 05:43, 38F

01/24 05:43, , 39F
大概在中年左右的男性在演講場合也常用這個
01/24 05:43, 39F

01/24 07:35, , 40F
英文版不知道會怎麼翻
01/24 07:35, 40F

01/24 07:40, , 41F
わたくし 小妹我(x
01/24 07:40, 41F

01/24 08:01, , 42F
現在還是一疊布袋戲愛好者會用劣者這種不知所謂的自稱 …
01/24 08:01, 42F

01/24 08:01, , 43F
中文是羅馬拼音括號起來注音
01/24 08:01, 43F

01/24 08:07, , 44F
飛機上看的英文版沒記錯也是加標音
01/24 08:07, 44F

01/24 08:14, , 45F
我也是看遊戲王學第一人稱的
01/24 08:14, 45F

01/24 08:14, , 46F
歐雷諾燙!
01/24 08:14, 46F

01/24 08:40, , 47F
有請鋼彈00提耶子示範
01/24 08:40, 47F

01/24 09:28, , 48F
就女性自稱跟男性自稱阿
01/24 09:28, 48F

01/24 09:28, , 49F
有會一點基礎日文就會笑XD
01/24 09:28, 49F

01/24 09:33, , 50F
本魯,本肥
01/24 09:33, 50F

01/24 09:35, , 51F
わたくし男的也會用
01/24 09:35, 51F

01/24 09:47, , 52F
本宅
01/24 09:47, 52F

01/24 09:56, , 53F
現實中從來沒聽過誰用"人家"來自稱
01/24 09:56, 53F

01/24 09:58, , 54F
"人家"用在第三人稱的話倒是從小聽到大
01/24 09:58, 54F

01/24 09:59, , 55F
那個人家有可能包含自己阿w
01/24 09:59, 55F

01/24 09:59, , 56F
用來區別 就你是異類XDDDD
01/24 09:59, 56F


01/24 10:27, , 58F
看到這個表 神煩XD
01/24 10:27, 58F

01/24 11:05, , 59F
100種哥哥的叫法w
01/24 11:05, 59F

01/24 15:53, , 60F
推文英文版不知道怎翻那個 你有看內文嗎...
01/24 15:53, 60F

01/25 07:26, , 61F
中文有在分,是現代口語中文沒在分。
01/25 07:26, 61F
文章代碼(AID): #1OXZ7JNh (C_Chat)
文章代碼(AID): #1OXZ7JNh (C_Chat)