Re: [攻殼] 史嘉蕾喬韓森:再也不想演不同種族的角色已回收
看板C_Chat作者s256988452 (otokonokonoyuri)時間7年前 (2017/04/07 11:56)推噓37(42推 5噓 53→)留言100則, 38人參與討論串3/4 (看更多)
※ 引述《LABOYS (洛城浪子)》之銘言:
: https://goo.gl/WVcnVD
: 'I would never play a person of a different race!':
: Scarlett Johansson answers critics who say her role in Ghost In The Shell is
: a 'whitewash'
: 面對那些《攻殼機動隊》選角「白人化」的批評,史嘉蕾喬韓森表示:
: "我再也不想飾演不同種族的角色!"
: "我想這個角色因為有著人類大腦卻是完全機械的身軀,產生非常特殊的經驗。"
: "但很明顯的,我再也不想嘗試去詮釋一個完全不同種族的角色了。"
: "希望所有對我發出的疑問,都能在看過電影後獲得解答。"
: 而她承認電影殺青之後她快樂多了。
: "我在拍到最後的時候有點心理創傷," 因為真的太多準備工作要做了。
: "我就像是,okay,我做到了、我撐過啦、我復原啦。我又回到我自己啦。
: 我很高興在拍完《攻殼機動隊》之後又重新找到我自己。"
這是另一篇中文報導
https://www.viewmovie.tw/news/1234
《攻殼機動隊2017》(Ghost in the Shell)自從公布飾演片中女主角草薙素子的演員為史
嘉蕾喬韓森 (Scarlett Johansson)後,也引起了一些批評的聲浪,批評者指出這就是另
一個為了票房考量而讓白人演出原著中的亞洲角色的案例。
史嘉蕾喬韓森本週稍早在《早安美國》(Good Morning America)的節目上被問到了對此議
題的看法,她表示片中草薙素子的角色是個機械生化人,所以應該是沒有特定的自我認同
。
史嘉蕾喬韓森說:「我認為這個角色的存在是非常特別的,亦即人類的腦部被安置在一具
機械身體中。我無意嘗試演出和我本人所屬種族不同的角色,也希望所有針對這個選角的
問題在觀眾看過電影後可以得到解答。」
舊版動畫電影《攻殼機動隊1995》的導演押井守先前也表示過類似的觀點,因為片中草薙
素子的身體只是個外殼,名字或長相的設定都不是這個角色的本質所在,也沒有特定所屬
的種族。
押井守說:「草薙素子是個機械生化人,她的外貌只是設定下的產物,她後來所使用的名
字和身體也不是她原本的名字和身體,所以說一定要由亞洲演員飾演這個角色是沒有根據
的。」
另一篇英文報導節錄評論
http://goo.gl/5IYDzF
Well, some critics who have seen the movie say that it’s still guilty of
whitewashing and the filmmakers attempt to cover themselves is a failure.
第二篇簡單來講
製作組試圖要解釋這個狀況
但群眾仍然不買單,依舊認為是whitewashing
(這篇新聞主要在討論外國人對於白人演出素子的不滿)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.41.215
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1491537373.A.267.html
※ 編輯: s256988452 (61.224.41.215), 04/07/2017 11:57:47
→
04/07 11:58, , 1F
04/07 11:58, 1F
推
04/07 11:58, , 2F
04/07 11:58, 2F
→
04/07 11:58, , 3F
04/07 11:58, 3F
推
04/07 11:59, , 4F
04/07 11:59, 4F
推
04/07 11:59, , 5F
04/07 11:59, 5F
推
04/07 11:59, , 6F
04/07 11:59, 6F
→
04/07 11:59, , 7F
04/07 11:59, 7F
※ 編輯: s256988452 (61.224.41.215), 04/07/2017 12:00:33
→
04/07 12:00, , 8F
04/07 12:00, 8F
推
04/07 12:00, , 9F
04/07 12:00, 9F
推
04/07 12:00, , 10F
04/07 12:00, 10F
→
04/07 12:00, , 11F
04/07 12:00, 11F
→
04/07 12:01, , 12F
04/07 12:01, 12F
原文的報導是,史嘉蕾喬韓森回覆「選角為什麼是白人」這件事
LABOYS的標題寫了她說「再也不想演不同種族的角色」
但實際上根本沒有這則原文
我只是針對譯文作回覆
大家仍然開放討論 不衝突
*LABOYS的原新聞標題的解釋歧異很大
我想表示的是新聞標題節錄不當
以及這則新聞內文對於其他語句的省略
有鑑於新聞常會扭曲原本的內容
我才再引用其他新聞另發一篇文章回覆
在此並非針對LABOYS本人
而且我或多或少搞錯了疏失的對象
在此向所有鄉民及網友們道歉
※ 編輯: s256988452 (61.224.41.215), 04/07/2017 12:05:12
推
04/07 12:02, , 13F
04/07 12:02, 13F
→
04/07 12:02, , 14F
04/07 12:02, 14F
推
04/07 12:03, , 15F
04/07 12:03, 15F
→
04/07 12:03, , 16F
04/07 12:03, 16F
→
04/07 12:03, , 17F
04/07 12:03, 17F
→
04/07 12:03, , 18F
04/07 12:03, 18F
→
04/07 12:03, , 19F
04/07 12:03, 19F
推
04/07 12:04, , 20F
04/07 12:04, 20F
推
04/07 12:05, , 21F
04/07 12:05, 21F
推
04/07 12:07, , 22F
04/07 12:07, 22F
推
04/07 12:07, , 23F
04/07 12:07, 23F
推
04/07 12:12, , 24F
04/07 12:12, 24F
→
04/07 12:12, , 25F
04/07 12:12, 25F
推
04/07 12:13, , 26F
04/07 12:13, 26F
原文
“I think this character is living a unique experience, in that she is a
human brain in an entirely machinate body. She’s essentially identity-less.
I would never attempt to play a person of a different race, obviously.
Hopefully any question that comes up of my casting will hopefully be answered
by audiences when they see the film.”
就我的語感是
針對群眾批評白人去飾演素子這個角色
她則表示自己並不是有意去飾演不同種族的角色
換句話說就是工作需要啦 (不過有點推託)
並沒有"再也不想"的詞
※ 編輯: s256988452 (61.224.41.215), 04/07/2017 12:19:13
推
04/07 12:17, , 27F
04/07 12:17, 27F
推
04/07 12:17, , 28F
04/07 12:17, 28F
→
04/07 12:17, , 29F
04/07 12:17, 29F
→
04/07 12:18, , 30F
04/07 12:18, 30F
推
04/07 12:18, , 31F
04/07 12:18, 31F
推
04/07 12:19, , 32F
04/07 12:19, 32F
→
04/07 12:19, , 33F
04/07 12:19, 33F
推
04/07 12:19, , 34F
04/07 12:19, 34F
→
04/07 12:19, , 35F
04/07 12:19, 35F
→
04/07 12:20, , 36F
04/07 12:20, 36F
還有 28 則推文
還有 3 段內文
→
04/07 12:57, , 65F
04/07 12:57, 65F
推
04/07 12:58, , 66F
04/07 12:58, 66F
→
04/07 12:58, , 67F
04/07 12:58, 67F
→
04/07 12:59, , 68F
04/07 12:59, 68F
噓
04/07 12:59, , 69F
04/07 12:59, 69F
→
04/07 13:00, , 70F
04/07 13:00, 70F
※ 編輯: s256988452 (61.224.41.215), 04/07/2017 13:11:37
→
04/07 13:01, , 71F
04/07 13:01, 71F
→
04/07 13:02, , 72F
04/07 13:02, 72F
→
04/07 13:07, , 73F
04/07 13:07, 73F
推
04/07 13:08, , 74F
04/07 13:08, 74F
噓
04/07 13:11, , 75F
04/07 13:11, 75F
推
04/07 13:12, , 76F
04/07 13:12, 76F
→
04/07 13:13, , 77F
04/07 13:13, 77F
→
04/07 13:14, , 78F
04/07 13:14, 78F
→
04/07 13:15, , 79F
04/07 13:15, 79F
內文跟回覆文章稍作修正
對於他們的言論本身我不多加評論
但的確有那個意思在
另外在此向LABOYS本人道歉
原新聞內文標題的解釋的確可以有很大的分歧
我誤解了疏失的對象
而且無意攻擊任何板友
在此也向所有鄉民及網友們道歉
※ 編輯: s256988452 (61.224.41.215), 04/07/2017 13:18:33
推
04/07 13:16, , 80F
04/07 13:16, 80F
推
04/07 13:19, , 81F
04/07 13:19, 81F
推
04/07 13:19, , 82F
04/07 13:19, 82F
推
04/07 13:20, , 83F
04/07 13:20, 83F
推
04/07 13:20, , 84F
04/07 13:20, 84F
推
04/07 13:22, , 85F
04/07 13:22, 85F
→
04/07 13:26, , 86F
04/07 13:26, 86F
推
04/07 13:28, , 87F
04/07 13:28, 87F
→
04/07 13:29, , 88F
04/07 13:29, 88F
→
04/07 13:29, , 89F
04/07 13:29, 89F
→
04/07 13:30, , 90F
04/07 13:30, 90F
推
04/07 13:52, , 91F
04/07 13:52, 91F
好的,加註一下標線
推
04/07 13:59, , 92F
04/07 13:59, 92F
※ 編輯: s256988452 (61.224.41.215), 04/07/2017 14:02:15
→
04/07 14:03, , 93F
04/07 14:03, 93F
→
04/07 14:05, , 94F
04/07 14:05, 94F
推
04/07 14:14, , 95F
04/07 14:14, 95F
推
04/07 14:15, , 96F
04/07 14:15, 96F
推
04/07 17:05, , 97F
04/07 17:05, 97F
噓
04/07 17:13, , 98F
04/07 17:13, 98F
→
04/08 10:37, , 99F
04/08 10:37, 99F
推
04/08 11:53, , 100F
04/08 11:53, 100F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):