[閒聊] 覺得有些書應該要把"公式"翻成"官方"已回收
我記得有時候會在書局看到
GTO公式書
http://imgur.com/Ur1tzai.jpg
(GTO 公式大破解 是要破什麼公式?二元一次聯立方程式?)
死神公式書
http://imgur.com/1idyTH1.jpg
(公式角色設定集)
不懂日文前
還想說是介紹故事的套路公式
出現敵人A 我不想用這招的 我自己都不知道有這招 之類的
後來才知道日文的"公式"是官方的意思
跟中文的公式完全是不同意思
既然這樣
翻譯書把日文漢字的公式翻成"官方"不是比較洽當嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.112.190
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1497174393.A.69C.html
→
06/11 17:49, , 1F
06/11 17:49, 1F
→
06/11 17:49, , 2F
06/11 17:49, 2F
拿鐵是音譯
→
06/11 17:49, , 3F
06/11 17:49, 3F
推
06/11 17:50, , 4F
06/11 17:50, 4F
→
06/11 17:50, , 5F
06/11 17:50, 5F
推
06/11 17:50, , 6F
06/11 17:50, 6F
推
06/11 17:51, , 7F
06/11 17:51, 7F
→
06/11 17:51, , 8F
06/11 17:51, 8F
推
06/11 17:51, , 9F
06/11 17:51, 9F
推
06/11 17:51, , 10F
06/11 17:51, 10F
→
06/11 17:51, , 11F
06/11 17:51, 11F
推
06/11 17:52, , 12F
06/11 17:52, 12F
→
06/11 17:52, , 13F
06/11 17:52, 13F
推
06/11 17:52, , 14F
06/11 17:52, 14F
噓
06/11 17:53, , 15F
06/11 17:53, 15F
"現在"的中文"公式"
跟日文"公式"
就是兩個不同意思
→
06/11 17:53, , 16F
06/11 17:53, 16F
推
06/11 17:53, , 17F
06/11 17:53, 17F
還沒看過有人真的中文差到精一杯直翻的
要是這樣大丈夫也直翻好了
→
06/11 17:54, , 18F
06/11 17:54, 18F
→
06/11 17:55, , 19F
06/11 17:55, 19F
→
06/11 17:55, , 20F
06/11 17:55, 20F
推
06/11 17:56, , 21F
06/11 17:56, 21F
推
06/11 17:56, , 22F
06/11 17:56, 22F
推
06/11 17:56, , 23F
06/11 17:56, 23F
→
06/11 17:56, , 24F
06/11 17:56, 24F
英雄學院"公式角色書"
http://imgur.com/pv6ZZd9.jpg
暗殺教室"公式角色書"
http://imgur.com/WEdoNK5.jpg
(GTO 公式大破解 是要破什麼公式?二元一次聯立方程式?)
推
06/11 17:57, , 25F
06/11 17:57, 25F
→
06/11 17:58, , 26F
06/11 17:58, 26F
推
06/11 17:58, , 27F
06/11 17:58, 27F
→
06/11 17:58, , 28F
06/11 17:58, 28F
→
06/11 17:58, , 29F
06/11 17:58, 29F
→
06/11 17:58, , 30F
06/11 17:58, 30F
推
06/11 17:58, , 31F
06/11 17:58, 31F
推
06/11 17:59, , 32F
06/11 17:59, 32F
→
06/11 17:59, , 33F
06/11 17:59, 33F
→
06/11 17:59, , 34F
06/11 17:59, 34F
還有 215 則推文
還有 1 段內文
→
06/11 20:14, , 250F
06/11 20:14, 250F
→
06/11 20:14, , 251F
06/11 20:14, 251F
→
06/11 20:14, , 252F
06/11 20:14, 252F
→
06/11 20:15, , 253F
06/11 20:15, 253F
→
06/11 20:15, , 254F
06/11 20:15, 254F
→
06/11 20:15, , 255F
06/11 20:15, 255F
→
06/11 20:15, , 256F
06/11 20:15, 256F
→
06/11 20:16, , 257F
06/11 20:16, 257F
→
06/11 20:17, , 258F
06/11 20:17, 258F
推
06/11 20:18, , 259F
06/11 20:18, 259F
→
06/11 20:19, , 260F
06/11 20:19, 260F
→
06/11 20:19, , 261F
06/11 20:19, 261F
→
06/11 20:19, , 262F
06/11 20:19, 262F
→
06/11 20:20, , 263F
06/11 20:20, 263F
→
06/11 20:21, , 264F
06/11 20:21, 264F
推
06/11 20:47, , 265F
06/11 20:47, 265F
→
06/11 21:20, , 266F
06/11 21:20, 266F
噓
06/11 23:18, , 267F
06/11 23:18, 267F
噓
06/11 23:20, , 268F
06/11 23:20, 268F
→
06/11 23:26, , 269F
06/11 23:26, 269F
推
06/12 00:09, , 270F
06/12 00:09, 270F
→
06/12 00:09, , 271F
06/12 00:09, 271F
→
06/12 00:09, , 272F
06/12 00:09, 272F
推
06/12 00:36, , 273F
06/12 00:36, 273F
→
06/12 00:36, , 274F
06/12 00:36, 274F
推
06/12 00:46, , 275F
06/12 00:46, 275F
推
06/12 00:55, , 276F
06/12 00:55, 276F
噓
06/12 01:07, , 277F
06/12 01:07, 277F
→
06/12 01:07, , 278F
06/12 01:07, 278F
推
06/12 01:14, , 279F
06/12 01:14, 279F
→
06/12 05:04, , 280F
06/12 05:04, 280F
推
06/12 09:14, , 281F
06/12 09:14, 281F
噓
06/12 09:31, , 282F
06/12 09:31, 282F
推
06/12 09:33, , 283F
06/12 09:33, 283F
噓
06/12 09:35, , 284F
06/12 09:35, 284F
推
06/12 09:36, , 285F
06/12 09:36, 285F
推
06/12 10:24, , 286F
06/12 10:24, 286F
推
06/12 12:22, , 287F
06/12 12:22, 287F
→
06/12 12:23, , 288F
06/12 12:23, 288F
推
06/12 17:55, , 289F
06/12 17:55, 289F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 9 篇):