Re: [閒聊] 關於「托爾金世界觀」一文背景討論已回收
既然一群人單方面只要求我用英文原文
The spirits of Men truly leave the physical world, and do not return.
這不就是我講的離開世界?
某人講的是人類靜靜躺下休息
They are not bound to the Circles of the World,
as the Elves and all other creatures of Arda are bound to the Earth.
人類的命運和其他生物不一樣,並不和阿爾達約束在一起
如果要將這句話理解成人類自由意志的體現,
可以自由選擇去留阿爾達,我是能接受的
但是第一篇,某人說人類的死亡是人類能得到真正的休息???黑人問號?
自由意志v.s.真正的休息,根本牛頭不對馬嘴
要自己腦補解釋,我是不反對啦
但是麻煩尊重一下作者自己的想法好嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.233.88
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1505779287.A.723.html
噓
09/19 08:06, , 1F
09/19 08:06, 1F
→
09/19 08:11, , 2F
09/19 08:11, 2F
推
09/19 08:12, , 3F
09/19 08:12, 3F
噓
09/19 08:22, , 4F
09/19 08:22, 4F
→
09/19 08:23, , 5F
09/19 08:23, 5F
→
09/19 08:23, , 6F
09/19 08:23, 6F
喲,這不是說腦補內容有考據,說小說原文是莫名扯一篇的瘋法嗎?
我一開始就說死亡是禮物啦,我要問的是理由啊!
還有我跟他對賭,是關你什麼事?怎麼沒看到你要求他用英文原文回我?
噓
09/19 08:36, , 7F
09/19 08:36, 7F
※ 編輯: Fice (36.228.233.88), 09/19/2017 08:42:56
噓
09/19 09:04, , 8F
09/19 09:04, 8F
→
09/19 09:04, , 9F
09/19 09:04, 9F
→
09/19 09:04, , 10F
09/19 09:04, 10F
噓
09/19 09:30, , 11F
09/19 09:30, 11F
→
09/19 10:03, , 12F
09/19 10:03, 12F
噓
09/19 10:56, , 13F
09/19 10:56, 13F
噓
09/19 11:18, , 14F
09/19 11:18, 14F
噓
09/19 20:28, , 15F
09/19 20:28, 15F
噓
09/19 21:47, , 16F
09/19 21:47, 16F
→
09/19 22:00, , 17F
09/19 22:00, 17F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 7 篇):