Re: [問卦] 普丁就普丁 翻成蒲亭是哪國翻譯=.=(煩躁

看板Gossiping作者 (oo)時間2年前 (2022/01/24 12:33), 編輯推噓14(15113)
留言29則, 19人參與, 2年前最新討論串2/2 (看更多)
以前看電視聽到一個在台灣的俄羅斯人說應該翻譯成普欽,這才符合俄羅斯語的發音 台灣不管看到什麼語言都用英語發音根本就是錯誤的,翻譯就應該用該語言的發音才對,政 府、教育部,各大學文學、翻譯等相關科係都在擺爛,到現在還沒有一套統一的翻譯機制, 難怪一片混亂 日本老早在明治維新開始就大量翻譯引進國際知識,中國也有各項計畫翻譯書籍,只有擺爛 的中華民國什麼都不做,其中的主因是黨國時代控制思想造成的 導致現在中文翻譯書籍很少,還要扭曲邏輯的說讀大學就要看原文書否則就是不夠格、滾回 家 中華民國控制思想,擺爛不做事的亂象卻把責任推給人民,拖垮台灣,阻礙台灣的發展 ※ 引述 《teeheehee (軟尾拋拋翔(′・ω・`)》 之銘言: :   :   : 如題 : 俄國總統明明就已經翻成普丁了(中國翻成普京) : 怎麼有些報導還叫蒲亭 筆劃瞬間上升好幾劃 : https://youtu.be/spkdO5LRm_E
:   :   : 蒲亭這個稱呼 怎麼好像古人掛滿香草的涼亭的感覺是在過端午喔=.=? :   : 蒲亭是哪國翻譯? :   :   :   :   :   :   :   : ----- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.88.190 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1642998792.A.E74.html

01/24 12:34, 2年前 , 1F
一普各表啦
01/24 12:34, 1F

01/24 12:34, 2年前 , 2F
布丁
01/24 12:34, 2F

01/24 12:34, 2年前 , 3F
翻成布丁好了
01/24 12:34, 3F

01/24 12:34, 2年前 , 4F
你搞錯了,是那堆大學老師擺明就討厭翻
01/24 12:34, 4F

01/24 12:35, 2年前 , 5F
譯本。幾乎所有大學教授都叫你要唸原文
01/24 12:35, 5F

01/24 12:35, 2年前 , 6F
書,查原文期刊和文獻。
01/24 12:35, 6F

01/24 12:36, 2年前 , 7F
我記得日本是有法律規定進口外文書就要
01/24 12:36, 7F

01/24 12:36, 2年前 , 8F
連同出翻譯本
01/24 12:36, 8F

01/24 12:37, 2年前 , 9F
台灣那一大票教授也很多綠的,你什麼都
01/24 12:37, 9F

01/24 12:37, 2年前 , 10F
這也能扯到黨國真的是笑死人w
01/24 12:37, 10F

01/24 12:37, 2年前 , 11F
要怪到黨國會不會太好笑。
01/24 12:37, 11F

01/24 12:38, 2年前 , 12F
就是沒市場啊 翻書印書又不是慈善市業
01/24 12:38, 12F

01/24 12:39, 2年前 , 13F
「知識資本化」想學想看就先有錢
01/24 12:39, 13F

01/24 12:40, 2年前 , 14F
跟台灣不重要啊 叫布丁比較親切
01/24 12:40, 14F

01/24 12:40, 2年前 , 15F
台俄又沒邦交
01/24 12:40, 15F

01/24 13:04, 2年前 , 16F
特朗普
01/24 13:04, 16F

01/24 13:06, 2年前 , 17F
又是黨國 好喔
01/24 13:06, 17F

01/24 13:12, 2年前 , 18F
喬治亞 不就要翻格魯吉亞
01/24 13:12, 18F

01/24 13:20, 2年前 , 19F
日本的翻譯好像有一個機關專門管理 所
01/24 13:20, 19F

01/24 13:21, 2年前 , 20F
以他們不會每家都不同 水準也高?
01/24 13:21, 20F

01/24 13:36, 2年前 , 21F
中譯本的水準...當然是直接看原文阿
01/24 13:36, 21F

01/24 13:39, 2年前 , 22F
香港確實是翻格魯吉亞
01/24 13:39, 22F

01/24 13:51, 2年前 , 23F
你什麼年代的人啊?還在黨國思想
01/24 13:51, 23F

01/24 17:15, 2年前 , 24F
至少沒翻成仆街
01/24 17:15, 24F

01/24 17:46, 2年前 , 25F
台灣的翻譯真的很亂
01/24 17:46, 25F

01/24 19:17, 2年前 , 26F
事實上卻是就是因為台灣一直叫人看原
01/24 19:17, 26F

01/24 19:17, 2年前 , 27F
文導致很多專業用語沒自己的用詞,結
01/24 19:17, 27F

01/24 19:17, 2年前 , 28F
果文化就被侵略啊。還順帶造成知識普
01/24 19:17, 28F

01/24 19:17, 2年前 , 29F
及率降低
01/24 19:17, 29F
文章代碼(AID): #1XxYm8vq (Gossiping)
文章代碼(AID): #1XxYm8vq (Gossiping)