Re: 文法的問題???

看板HANGUKMAL作者 (雷克斯)時間16年前 (2008/03/19 17:44), 編輯推噓4(4013)
留言17則, 6人參與, 最新討論串7/8 (看更多)
※ 引述《Xkang (懷念的椰林大道)》之銘言: : ※ 引述《sdfg246810 (雷克斯)》之銘言: : : 請問一下@ko#氈蝗棲蛤@# : 不知道你懂不懂日文耶 用日文想就很方便~ : ~~~がある(いる)→~~~があります(います) : ~~~@ko#氈棻@#→~~~@ko#氈蝗棲棻@# : 中文翻譯成"有" : 把它想成是英文的"There is/are.... 或 has/have"就好囉 : 所以這句韓文是-- : There is a pencil. : I have a pencil. : 的意思哦 : : 上面那4個字我不太懂... : : 這4個字是啥意思??? : : 如果要說 有鉛筆 的話要加上後面那一串嗎?? ............................................................. @ko#翱ノ@#@ko#檜 氈蝗棲棻@# @ko#翱ノ@#@ko#檜 氈棻@# 上面那2句都可以用對吧... 第一句很尊敬的說法 第二句就普通和好友間的對話.. 請問是這樣嗎?? -- 我的電子信箱sdfg246810@gmail.com 我的MSN sdfg246810@yahoo.com.tw 加入時請告知是哪位謝謝~~~ 買書的速度大過看書的速度....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.176.161

03/19 17:45, , 1F
bingo
03/19 17:45, 1F

03/19 17:45, , 2F
就像是日文常體 <だ> 和敬體 <です> 的 分別而已嚕
03/19 17:45, 2F

03/19 17:46, , 3F
打錯了XDDD 像是常體<ある> 敬體<あります>間的差別
03/19 17:46, 3F

03/19 17:48, , 4F
其實日韓文都差不多啦~ 口語上兩個都會用 書面都幾乎用常體
03/19 17:48, 4F

03/19 17:49, , 5F
不過韓文書還有看過用<@ko#ボ蹂@#>體的 這個比較親切吧XDD
03/19 17:49, 5F

03/19 20:02, , 6F
非也@ko#~棻@#是祖父母對幼 對朋友是用@ko#氈橫@#
03/19 20:02, 6F

03/19 20:07, , 7F
日韓的敬體差很多 要個別去了解 不要用類比的
03/19 20:07, 7F

03/19 21:37, , 8F
安全一點就分三階...對上,上司,客戶,老人@ko#蝗棲棻.@#
03/19 21:37, 8F

03/19 21:41, , 9F
對平輩(含對上) @ko#嬴/橫/ボ蹂 @#
03/19 21:41, 9F

03/19 21:43, , 10F
對下小孩,晚輩, @ko#嬴/橫/ボ @#
03/19 21:43, 10F

03/19 21:45, , 11F
不過韓國人聽出你是不太會說韓文的外國人的話...
03/19 21:45, 11F

03/19 21:46, , 12F
是不會那麼計較的....相對的若韓語說的很好...
03/19 21:46, 12F

03/19 21:47, , 13F
那還是注意用詞點比較安全...
03/19 21:47, 13F

03/19 21:57, , 14F
都用敬語 XD
03/19 21:57, 14F

03/19 21:57, , 15F
↑(一個自學者的偷懶風格)
03/19 21:57, 15F

03/19 22:35, , 16F
請都用敬語。
03/19 22:35, 16F

03/19 22:36, , 17F
只是我對熟的韓國朋友用敬語 她們覺得很不自然 哈
03/19 22:36, 17F
文章代碼(AID): #17uE1ciM (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17uE1ciM (HANGUKMAL)