Re: [閒聊] Ron Darling 雜談

看板MLB作者 (怨憎會 愛別離 求不得)時間11年前 (2013/01/17 23:11), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 12人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
: : : : : : 取材自百勝大投手Ron Darling的棒球書The Complete Game : : : : : : : : : : : : amazon: : : : : : : http://tinyurl.com/c27entc : : : : : : : : : : Ron Darling生涯成績 : : : : : http://www.baseball-reference.com/players/d/darliro01.shtml : : : : : : : : : : [第180到182頁、183到184頁、186到187頁] 後來才曉得,運動家把我給盤過去之前,拉總可是有跟當時執掌海盜的李總 ( Jim Leyland) 打聽過我,想聽聽看跟我實際對陣過的人,對我到底有啥看法。 李總毫不遲疑答覆說,我還有得在大聯盟混,要不是大都會(或是短暫過水的博 覽會)沒那興致跟同區的競爭對手交易球員,李總他肯定會把我給要了過去。 講是這樣講,但我剛到運動家那陣子的表現,實在不太符合得上人家的稱許。 至少微觀的層次是如此。單看了我投的隨便哪一局還是哪一場的話,你大概會覺 得這人跟其他在大聯盟掙扎求生只盼別給攆走的傢伙沒啥兩樣。生涯走到這階段, 我對球團的最大貢獻,好像只剩耐操好用有擋頭了。我可以每五天固定出場,每 季按表交出三十四次先發,儘量讓球隊站在贏面,所以從宏觀的角度來講,我這 人可能還加減對球隊有些貢獻。或許正因為這樣,九一季末,運動家還是跟我續 了一年短約。 等到九二春訓的時候,投手教練登肯 (Dave Duncan) 來了意想不到的漂亮一 招。那時候他問我:「還記得你在大都會的時候是個怎樣的投手嗎?」 「唔,記得。」 還以為鄧肯要指點我怎樣重返榮耀咧。結果全然不是。他接著說:「就忘了他 吧。」 我有點反應不過來。不過他倒繼續講下去:「揮別以往那個你吧。面對現實, 你剛上來時候辦得到的,投得出來的,現在大概都沒法度了。所以呢,你可要好 好回想以前在大都會的精彩片段,世界大賽、分區冠軍等美好時光,然後試著把 這些擺在一旁。就忘了以前的你吧。已經沒這個人了。」 老實講,這招可還真是不賴。登肯以前打的是捕手,懂得怎樣激勵投手,也分 辨得出投手哪時候開始球速不復以往剛猛,變化沒有先前犀利。可他更知道我還 有辦法對付打者、贏得球賽。他說:「我們知道你是怎樣個人。是你全身上下那 股拼勁,讓你有辦法登上大聯盟這舞台;而我們就是喜歡這點。你的球剩多少料, 那倒還其次,重點是你心中的火要點得起來,要你肯拼才行。畢竟你的球還是有 大聯盟水準,我知道怎麼讓它派上用場,你也有辦法讓它派上用場,但最最重要 的是,千萬別傻傻以為你還可以繼續用年輕時候的方法來達成任務,來讓打者出 局。沒的事了。」 這話實在刺耳。但如果我還想在場上繼續奔馳,那這話我就得聽進去。我真的 已經不是早先那塊料了。年輕的時候我可以整場球狂催硬塞,靠著球威硬食打者, 可現在沒這回事了。鄧肯明白提醒我這點,告訴我說:「我們不會要你拿下二十 七個出局。我們也不會要你拿下二十四個出局。我們只希望你可以幫忙拿下十八 到二十一個出局,保持領先,或者沒給拉開,好讓我們有機會贏球,就這樣。」 意思是說球季很長,要留點餘力好之後得以繼續上場。意思是說偶爾得要邊邊 角角,不是老愛蠻衝硬幹。意思是說以前年輕時會硬塞速球的球數,現在可能要 改丟變速球唬人。意思是說得要精進牽制動作(其實這本來就是我的強項啦), 好讓跑者不知怎生盜起。意思是說要懂得仰仗隊友的守備,信任牛棚的救援。 這話聽是聽得進去,然而知易行難。隨之而來的心態調整,還是花上了我半個 球季的時間。(按:明星賽前八勝七敗,最終十五勝十敗。) -- Dire Straits - Sultans Of Swing (Alchemy Live) http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=8Pa9x9fZBtY
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.233.132

01/17 23:38, , 1F
推翻譯 運動員老化真的是件很殘酷的事啊
01/17 23:38, 1F

01/17 23:45, , 2F
.
01/17 23:45, 2F

01/17 23:55, , 3F
推翻譯
01/17 23:55, 3F

01/17 23:56, , 4F
01/17 23:56, 4F

01/18 03:44, , 5F
推 各個時期心態轉換跟身體調整真的是運動員的重要功課阿
01/18 03:44, 5F

01/18 08:17, , 6F
PUSH
01/18 08:17, 6F

01/18 08:35, , 7F
01/18 08:35, 7F

01/18 16:16, , 8F
01/18 16:16, 8F

01/18 17:51, , 9F
01/18 17:51, 9F

01/19 21:54, , 10F
推!
01/19 21:54, 10F

01/21 01:25, , 11F
good
01/21 01:25, 11F

11/02 08:14, , 12F
11/02 08:14, 12F
文章代碼(AID): #1G-1IDRl (MLB)
文章代碼(AID): #1G-1IDRl (MLB)