Re: [討論] 請還給「評球」真正的專業
這是一道無解的課題
NBA就只有緯來撥最多場次,MOD現在也不是家家戶戶一定都有,沒有良性競爭之下,
收視率穩定就好了,誰管你什麼品質。
再來是NBA可以理解成好萊塢電影,同樣的一句話。"Curry 三分球...進"跟
"Curry shoot from downown...Bang!"聽起來感受就不同,這是沒辦法去改變的。
真的想好好欣賞一場球賽,我覺得還是乖乖買NBA League Pass不然就是網路原音吧。
什麼!你說聽不懂,那是你看的不夠多,看個幾年就會聽懂了,之前不是還有新聞,
某藝人簽賭簽很大,都要關心賽況,關心久英文都變好了。
明明有完整原汁原味的不看,不思進取要看中文半桶水轉播,那就不要抱怨!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.197.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1464839149.A.FE6.html
→
06/02 11:47, , 1F
06/02 11:47, 1F
→
06/02 11:48, , 2F
06/02 11:48, 2F
→
06/02 11:50, , 3F
06/02 11:50, 3F
→
06/02 11:52, , 4F
06/02 11:52, 4F
→
06/02 11:53, , 5F
06/02 11:53, 5F
→
06/02 11:54, , 6F
06/02 11:54, 6F
推
06/02 11:55, , 7F
06/02 11:55, 7F
→
06/02 11:55, , 8F
06/02 11:55, 8F
→
06/02 11:55, , 9F
06/02 11:55, 9F
→
06/02 11:55, , 10F
06/02 11:55, 10F
→
06/02 11:56, , 11F
06/02 11:56, 11F
→
06/02 11:57, , 12F
06/02 11:57, 12F
→
06/02 11:58, , 13F
06/02 11:58, 13F
→
06/02 11:58, , 14F
06/02 11:58, 14F
→
06/02 11:59, , 15F
06/02 11:59, 15F
→
06/02 11:59, , 16F
06/02 11:59, 16F
→
06/02 12:00, , 17F
06/02 12:00, 17F
→
06/02 12:00, , 18F
06/02 12:00, 18F
→
06/02 12:00, , 19F
06/02 12:00, 19F
→
06/02 12:01, , 20F
06/02 12:01, 20F
→
06/02 12:02, , 21F
06/02 12:02, 21F
→
06/02 12:03, , 22F
06/02 12:03, 22F
→
06/02 12:03, , 23F
06/02 12:03, 23F
→
06/02 12:03, , 24F
06/02 12:03, 24F
→
06/02 12:03, , 25F
06/02 12:03, 25F
→
06/02 12:04, , 26F
06/02 12:04, 26F
→
06/02 12:05, , 27F
06/02 12:05, 27F
→
06/02 12:07, , 28F
06/02 12:07, 28F
推
06/02 12:13, , 29F
06/02 12:13, 29F
→
06/02 12:13, , 30F
06/02 12:13, 30F
噓
06/02 12:13, , 31F
06/02 12:13, 31F
→
06/02 12:14, , 32F
06/02 12:14, 32F
→
06/02 12:18, , 33F
06/02 12:18, 33F
→
06/02 12:19, , 34F
06/02 12:19, 34F
推
06/02 12:23, , 35F
06/02 12:23, 35F
噓
06/02 12:26, , 36F
06/02 12:26, 36F
→
06/02 12:28, , 37F
06/02 12:28, 37F
→
06/02 12:28, , 38F
06/02 12:28, 38F
→
06/02 12:28, , 39F
06/02 12:28, 39F
→
06/02 12:29, , 40F
06/02 12:29, 40F
→
06/02 12:30, , 41F
06/02 12:30, 41F
噓
06/02 12:47, , 42F
06/02 12:47, 42F
推
06/02 12:50, , 43F
06/02 12:50, 43F
→
06/02 12:53, , 44F
06/02 12:53, 44F
→
06/02 12:53, , 45F
06/02 12:53, 45F
→
06/02 12:54, , 46F
06/02 12:54, 46F
→
06/02 12:54, , 47F
06/02 12:54, 47F
推
06/02 13:17, , 48F
06/02 13:17, 48F
→
06/02 13:20, , 49F
06/02 13:20, 49F
→
06/02 13:26, , 50F
06/02 13:26, 50F
→
06/02 13:41, , 51F
06/02 13:41, 51F
推
06/02 13:49, , 52F
06/02 13:49, 52F
→
06/02 13:49, , 53F
06/02 13:49, 53F
→
06/02 13:50, , 54F
06/02 13:50, 54F
噓
06/02 14:24, , 55F
06/02 14:24, 55F
→
06/02 14:24, , 56F
06/02 14:24, 56F
→
06/02 14:24, , 57F
06/02 14:24, 57F
→
06/02 14:24, , 58F
06/02 14:24, 58F
噓
06/02 14:38, , 59F
06/02 14:38, 59F
噓
06/02 14:54, , 60F
06/02 14:54, 60F
→
06/02 17:31, , 61F
06/02 17:31, 61F
→
06/02 17:31, , 62F
06/02 17:31, 62F
→
06/02 17:51, , 63F
06/02 17:51, 63F
→
06/02 17:51, , 64F
06/02 17:51, 64F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):
討論
84
248