Re: [翻譯] 請問幾句翻譯問題
※ 引述《manboisold (manboisold)》之銘言:
: 現在自學到來學日本語30課有關受身型的部分
: 有幾句還是看不大懂 想請版友解惑
: 1.問題 私に聞かれても、何と言っていいか...。
: 試譯 即使被我聽到,該說什麼才好...
: (意思是就算你告訴我 我也不知道該說什麼 沒辦法幫助或給你意見你的意思嗎?)
應該是"就算你問我,我也不知道該說些什麼"
聞く也有詢問的意思
: 2.問題 買い物に行って、店の前に置いた自転車を持っていかれたとき。
: 試譯 去買東西,放在店門口的腳踏車被拿走的時候
: (這邊想請問"持っていかれた"是說被偷走的意思嗎?)
是的 這裡的いかれた應該是いく 所以就是被帶走了
: 3.問題 電車の中で酔っ払いにいきなり殴られそうなとき。
: 試譯 在電車中突然要被醉漢毆打的時候
: (這邊的そう是要表達即將要被打的樣態嗎?)
我覺得這裡的そう是差點被打到的意思 所以是沒被打到
: 以上幾個問題不知道理解有沒有錯誤
: 麻煩大家解答了
: 謝謝^^"
耶 難得有我可以回答的問題XD 希望我的答案是正確的 沒有誤導到原PO
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.158.43
推
05/10 23:25, , 1F
05/10 23:25, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):