Re: [翻譯] Stratovarius-Against the Wind

看板RockMetal作者 (交換關聯)時間15年前 (2009/08/09 22:27), 編輯推噓0(112)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
Again the wind 是 timo tolkki有次下大雨 ,開車在人煙稀少的路上走 突然車拋錨 布輪了n公里才找到救兵 在一股衰意下寫的歌 看下原歌詞: : http://www.youtube.com/watch?v=4nbzqYoUvgA
: Music by Tolkki, words by Tolkki/Kotipelto : Once again I try to make things work : facing all the power of society : 我再度面對社會各方壓力下,想讓我的夢想成真。 我盡全力想讓車子可以動。 : Searching all the answers of the life : I'll never make it on my own : 窮盡人生的解答,我絕無法獨立完成。 窮盡所有方法,我無法獨立實現此目地。 : Was I meant to fail everytime : Seems to me thats my destiny : 我註定每次都失敗收場嗎?這似乎是我的宿命 註定每次都失敗收場嗎?這似乎是宿命了 : Is this all that's left to me : Confusion and bad memories : 每每留下的都是迷惘與挫折的記憶 每每留下的都是迷惘與挫折 : But now my time has come : No more running in the dark : 不過現在我的時機已然來臨,毋須在黑暗中奔跑 但現在我改變心意,不用值著於讓車發動。 : I want much more than this : I really want it all : 我想要得更多,我猴想整碗捧來~ /*這裡該是Kotipelto加上去的*/ : Against the wind we run : to every place under the sun : 我們逆風奔跑,在每個陽光照得到的角落。 我被逼著逆風而行,雨真他媽的大。 : We've got so much power inside : We will never give up : 我們小宇宙在膨脹,我們永不放棄。 走到沒力也得有力,不然我怎回家? : Against the wind we go : towards the new shore : 我們逆風而行,航向全新的彼岸。 我被逼著逆風而行,真希望路上有車可以攔他下來救我。 : Together we'll forget the sorrow : it's forever gone : 團結一起,我們忘記憂傷。 : 永遠的拋諸腦後。 真它媽的不爽啊,但還是要往前走。。。。。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.115.131.101

08/09 22:39, , 1F
原PO在內衣版還真是出名哪,哈哈 我馬子也中你招喔
08/09 22:39, 1F

08/09 23:00, , 2F
請問原po,現在網路上還找得到這首歌的創作背景嗎?
08/09 23:00, 2F

08/09 23:12, , 3F
直接到stratovarius的 forum 可以查找 提問
08/09 23:12, 3F

08/09 23:12, , 4F
喔喔我知道了!
08/09 23:12, 4F
文章代碼(AID): #1AVjoqUL (RockMetal)
文章代碼(AID): #1AVjoqUL (RockMetal)