Re: [討論] 台灣配音的優點、缺點和日後發展
我覺得最好的解決法是......本土自製動畫XD
我很認真的,這樣就沒有對嘴的問題,
也沒有因為語言隔閡造成的音節輕重問題,
會覺得日本聲優在這方面功力較高的,請去聽一下外語片的吹替,
子安還真已經很囧,我沒想到石田安納金可以突破這個極限.....
--
基拉:砍爆兩台剛彈,比轟爆一堆薩克來得快意!
雷 :嗚.......
真 :雷!
基拉:死妹控你能接吾一劍,掌法造詣讓本座刮目相看,
不過還是要死啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.105.16
推
10/27 00:43, , 1F
10/27 00:43, 1F
推
10/27 02:02, , 2F
10/27 02:02, 2F
推
10/27 02:08, , 3F
10/27 02:08, 3F
推
10/27 11:11, , 4F
10/27 11:11, 4F
推
10/28 11:14, , 5F
10/28 11:14, 5F
→
10/28 11:14, , 6F
10/28 11:14, 6F
→
10/28 11:15, , 7F
10/28 11:15, 7F
推
11/01 17:45, , 8F
11/01 17:45, 8F
→
11/01 17:46, , 9F
11/01 17:46, 9F
→
11/01 17:48, , 10F
11/01 17:48, 10F
→
11/01 17:50, , 11F
11/01 17:50, 11F
→
11/01 17:53, , 12F
11/01 17:53, 12F
→
11/01 17:56, , 13F
11/01 17:56, 13F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 5 之 7 篇):