Re: 風煙草書:翠堤春曉
※ 引述《henri10 (一靈.阿里不答)》之銘言:
: 樂友李歐梵和我愛好確有不同,但是因習文愛樂之故,他的書是讀了幾
: 本,他近作是在副刊上將李安《色戒》和布魯克納版本扯在一起,讀來有些
: 啼笑皆非,卻也是一路。這樣就選了《翠堤春曉》來看。記得裡面有著李爺
: 愛的歌:
因著好友一靈這段文字,特地把李歐梵的原文拿出來讀...
我的看法與一靈兄相仿,也覺得這個類比有點...「怪怪的」。
布魯克納反覆改寫自己作品有兩個原因,
一個是自己的個性,
另一是旁人與環境的影響。
關於布魯克納自身個性,其實在目前的學術界也不是那麼肯定。
最起碼Robert Simpson和William Carragan的看法就南轅北轍,
有興趣的可以參考他們各自的論文著作。
旁人環境影響不在話下,這是主因之一。
我想布魯克納的年紀也有關係,六十歲才嚐到人生成功的滋味,
又有多少音樂家是活到六十歲的?
所以要拿布魯克納做對比並非不行,
但是也要考慮到張愛玲屢屢改寫「色戒」的背景,
這樣的類比才有意義。
要講到文學的改寫,很意外李歐梵沒講到金庸,
倒是拿音樂家做例子。
這是讓我感到有意思的地方。
借題發揮一下,
最近布魯克納學術研究的一個顯學是第九號第四樂章補遺,
愛樂的,賣唱片的,寫新聞的,獨立文字作家的朋友們,
可以往這方面多挖掘。
--
路旁隨意的電線杆
佈告張貼
你今天OK了嗎?
<仿友一靈兄生活徘練>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.226.7.145
推
11/22 23:14, , 1F
11/22 23:14, 1F
討論串 (同標題文章)