Re: [問題] 一些看不懂的疑惑

看板wearefriends作者 (哉哉)時間17年前 (2007/07/20 21:23), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 最新討論串7/24 (看更多)
※ 引述《sevenmonkeys (奇怪p幣怎麼花不完? )》之銘言: : 我也有一個地方不了解... : 就是在第四季的第2集吧, : R&R第二次的吵架跟分手, : Racheal很生氣的說了一串話, : 我只記得一點點 : and just as you know.....it doesn't happen often....and it is a big deal : 之類的啦 有點忘了, : 我不懂的是 : 為什麼在她說完甩門走掉之後, 我怎麼記得的是"it"是指男人出軌這檔子的事阿 那時候Rach和Ross剛起床的時候,Rach不是還有點半抱怨式的說她媽媽跟她說 "Once a cheater, always a cheater." 所以當Ross說又拿"We were on a break!"做為他出軌的理由 (或是認為會造成出軌的責任應該由兩個人平均分擔)的時候 Rachel才會非常地憤怒,才會說: "it doesn't happen often....and it is a big dea!!" : Chandler躲在門後然後很激動的說 : I knew it!! : 之後就是令我感到困惑的罐頭笑聲... : 那到底有什麼意思啊?? 為什麼Chandler會說"I knew it! I knew it!!!!!!"呢? 大概是因為Ross在看完信之後有跟Chandler和Joey抱怨 Rachel把責任都歸罪於Ross身上是非常的不公平 Chandler和Joey也都告訴Ross說都已經複合了就不要再去計較責任問題 但是Ross還是沉不住氣大喊出"We were on a break!" 所以在R&R又吵架鬧分手的時候,Chandler才會這麼叫 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.99.8

07/20 21:58, , 1F
我記得有It doesn't happen to every guy....
07/20 21:58, 1F

07/20 21:58, , 2F
Chandler出來叫的那句是為了要搞笑,回應Rachel的Just
07/20 21:58, 2F

07/20 22:00, , 3F
so you know
07/20 22:00, 3F

07/20 22:02, , 4F
樓上那篇的解釋比較對 這篇幾乎是誤讀了 A_A
07/20 22:02, 4F

07/21 14:47, , 5F
其實我覺得這遍比較對耶...
07/21 14:47, 5F

07/21 15:35, , 6F
如果是這樣應該是不須要配笑聲
07/21 15:35, 6F

07/21 18:07, , 7F
maggie板友講得比較正確吧 此篇誤讀+1
07/21 18:07, 7F

07/21 18:09, , 8F
呃...誤讀的是我XD 應該是上一篇文比較合理
07/21 18:09, 8F
文章代碼(AID): #16eBTk8c (wearefriends)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 7 之 24 篇):
文章代碼(AID): #16eBTk8c (wearefriends)