作者查詢 / hopeliu
作者 hopeliu 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共780則
限定看板:全部
看板排序:
37F→:有時候是給研究生翻的也有可能吧07/11 00:08
4F→:have finished??? 1樓是在鬼扯嗎?07/08 22:46
2F→:ll007/08 22:18
1F推:謝theyangist大大的指導07/08 22:14
17F→:Fa73大,有道理有道理!07/01 21:37
4F推:『史家賦予鐵路很大的影響力』算:亂譯。a大,別跟他認真06/30 00:08
9F→:一下講人不經大腦現在又FUD and ignorance。還有嗎?06/30 23:58
13F→:那有水準的文法書看不懂裝懂算ignorance嗎?07/01 01:52
14F→:還是算不經大腦或有經大腦?07/01 01:55
21F→:這個板強者一堆,他們都不會說自己英文夠好 XDDDD06/30 23:13
29F→:推d大啦06/30 23:54
7F→:perfectly fine的確可以是完美的好,剛確認過教授了。06/28 18:10
8F→:某人以前作媒體業的,就是要讀者閉嘴,這是媒體手法,每06/28 18:10
9F→:次發文都寫一大串,因為大家不可能一一回,沒有這麼多時06/28 18:11
10F→:間,連語言學習網站的母語人士都不想理他,一一回,他就06/28 18:12
11F→:會再回更多,輸不起。就不要跟他認真了。06/28 18:12
12F→:意見跟他不一樣,就要求板友要教授來板上以讓他詢問,某人06/28 18:12
13F→:怎不先派教過你的師長教授們上來板上,讓大家詢問呢。06/28 18:13
14F→:若我沒猜錯,還是他們對教過你這種學生感到可恥可悲呢?06/28 18:13
15F→:www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1370567426.A.348.html06/28 20:49
16F→:hoch大是博士、論文撰寫家,it does not matter也確實不合06/28 20:50
17F→:用在論文,這我也問過了。你還叫網友這樣用,這樣做到底對06/28 20:50
18F→:你有什麼好處。06/28 20:50
19F→:人家hoch、priv大也是理工背景,英文比你棒,學養又好,多06/28 20:50
20F→:學人家吧。你大學也是理工背景,而後只不過念一兩年翻譯06/28 20:51
21F→:program,目前作軟體在地化就這樣而已,麻煩謙虛一點吧,06/28 20:51
22F→:不要啥都硬ㄠ、不要一附自以為你是中英文大師似的。06/28 20:52
23F→:還有要不是linzh學長找出原文出處,少在那邊事後馬後炮06/28 20:56
24F→:裝博學地講:allow 可以當accord解。06/28 20:56
25F→:www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1367499526.A.030.html06/28 21:17
26F→:之前Declerck的文法書不是你講得這樣,沒求證就大辣辣亂06/28 21:17
27F→:解讀,是你這位中英文的烏龍大師持續在見笑吧。06/28 21:18
31F→:翻"給予",我現在要反悔,我也是不接受,感謝ewayne大前一06/29 01:32
32F→:篇的講解。06/29 01:32
79F→:好好好。我現在要去社團,看會不會遇到語教中心的老師,06/29 09:16
80F→:我再問一個。tucson大你那完成式我幫你問過了老師說你對06/29 09:16
81F→:tengharold我可從沒叫他修課喔。三毛的書應該沒這樣寫。06/29 09:22
82F→:tucson大是有"賦予"跟"給予"的意思,但是是不是直接這樣翻06/29 09:30
83F→:可以讓聽的人知道在講什麼。像我賦予你熱烈歡迎,這通嗎06/29 09:31
100F→:tengharold沒關係啦。 不過看到您說"認為賦予或給予都OK"06/29 16:38
101F→:是指英文意思吧,不是中譯像l10這樣翻ok吧?06/29 16:39
102F→:l10:我真的問了,你沒有辦法接受,不代表我要同情你。06/29 16:42
103F→:我也不會像你會嗆人:把教授拉上來板上問以供你詢問,這06/29 16:43
104F→:種優點是板上只有你一個人才有的。06/29 16:44
3F推:謝大大指導07/08 22:17
1F推:推!06/24 00:29
2F→:翻"給予"我是可以接受、但"賦予",這樣的中譯...@_@06/24 00:42