討論串[疑問] Greece的中文為何叫希臘?
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓16(16推 0噓 30→)留言46則,0人參與, 最新作者sam1115 (EXILE)時間12年前 (2012/06/18 23:45), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
前天我半夜看歐洲杯足球賽,一窮二白的希臘竟然打贏了世界第一大國俄羅斯. 突然想說,為何英文Greece,中文會翻成「希臘」. 而不是「格里斯國」之類的. 其他歐洲語文:. 德文:Griechenland. 法文:Grece. 西班牙文、葡萄牙文、義大利文:Grecia(日語叫????應該是從葡文翻的
(還有169個字)

推噓2(6推 4噓 6→)留言16則,0人參與, 5年前最新作者tarantella (Arithen Jacks Zhang)時間12年前 (2012/06/19 16:01), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
基本上原潑就是犯上「錯誤型本土念法」的迷失,就是只用一個國家的語言發音,而判斷其他國家應該要唸相同發音的迷思,這點不只我們有,外國人也有。. 例如Chopin是法文字,用正確法語來念是蕭邦,但是習慣用英語發音的人就會念成邱品,而通常很多不懂法語的老外會大拉拉的念成邱品,並且還會覺得念成蕭邦是錯的,因

推噓-2(5推 7噓 8→)留言20則,0人參與, 最新作者tarantella (Arithen Jacks Zhang)時間12年前 (2012/06/20 06:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
從這句話就可以看出有「錯誤型本土念法」的迷失。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 163.30.65.239. 推 kevinishia:到底哪裡看到原po覺得其他國家發音一樣了... 06/19 22:29→ kevinishia:重點是中文譯名是從哪個歐洲語
(還有166個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Chengheong (Hololang)時間12年前 (2012/06/20 14:53), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
Origin:. before 900; Middle English; Old English Grēcas (plural) < Latin Graecī. the Greeks (nominative plural of Graecus ) < Greek Graikoí, plural of
(還有62個字)

推噓7(7推 0噓 6→)留言13則,0人參與, 最新作者PrinceBamboo (竹筍王子)時間12年前 (2012/06/23 18:10), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
因為名稱來源不同的緣故. 日文是ギリシャ(讀girishia). 現代希臘語:Ellas 或 Ellada. 古典希臘語:Hellas 或 Hellada我也有過一樣的疑惑. 剛查一下網路 在這邊找到答案 http://en.wikipedia.org/wiki/Name_of_Greece. 原來
(還有1324個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁