Re: [問題] 阿散井是被台灣翻譯害最慘的角色嗎
有想到五條悟
那句中文 會贏喔
實在是讓讀者太崩潰了
那比較像是勝つよ
可是原文是勝つさ
有甚麼差別嗎 我覺得應該是日文語感問題
我就問了AI一下
對五条悟說「勝つさ」這句話,通常會有以下幾種解讀,這些解讀和他的性格及當時情境
密切相關:
1. 五条悟的自信和從容
「勝つさ」中的 「さ」 帶有輕鬆和隨性的語氣,這正是五条悟性格的特徵。他常展現出
壓倒性的實力,讓敵人和同伴都感受到他的無懈可擊。因此,這句話能讓讀者感受到他在
面對危機時的自信,甚至是對敵人的一種無視和藐視。
2. 帶有挑釁意味
對於熟悉五条悟的讀者來說,「勝つさ」不僅是一句陳述,更像是在宣告:「勝利是理所
當然的。」 這種語氣可以被視為一種挑釁,特別是在面對強敵時,讓讀者覺得既爽快又
霸氣。
3. 輕描淡寫中的霸氣
五条悟經常以看似輕鬆的語氣處理嚴肅的情況,讓讀者覺得他既瀟灑又可靠。「勝つさ」
這樣的表達方式,讓讀者體會到他對勝利的篤定,但又不會感到過於張揚,反而更增添他
的魅力。
4. 緊張情節中的安心感
在一些緊張或危急的場景中,五条悟用這種語氣表達,能讓讀者感到安心,因為只要有他
在,讀者往往會認為局勢一定能逆轉或獲得壓倒性勝利。
大概是這樣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.5.18 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1733749967.A.D21.html
※ 編輯: qqsheepu (61.227.5.18 臺灣), 12/09/2024 21:13:29
推
12/09 21:17,
1周前
, 1F
12/09 21:17, 1F
推
12/09 21:20,
1周前
, 2F
12/09 21:20, 2F
→
12/09 21:20,
1周前
, 3F
12/09 21:20, 3F
→
12/09 21:20,
1周前
, 4F
12/09 21:20, 4F
→
12/09 21:20,
1周前
, 5F
12/09 21:20, 5F
→
12/09 21:20,
1周前
, 6F
12/09 21:20, 6F
→
12/09 21:20,
1周前
, 7F
12/09 21:20, 7F
→
12/09 21:20,
1周前
, 8F
12/09 21:20, 8F
→
12/09 21:20,
1周前
, 9F
12/09 21:20, 9F
→
12/09 21:20,
1周前
, 10F
12/09 21:20, 10F
→
12/09 21:20,
1周前
, 11F
12/09 21:20, 11F
→
12/09 21:21,
1周前
, 12F
12/09 21:21, 12F
推
12/09 21:38,
1周前
, 13F
12/09 21:38, 13F
推
12/09 21:40,
1周前
, 14F
12/09 21:40, 14F
推
12/09 21:42,
1周前
, 15F
12/09 21:42, 15F
→
12/09 21:42,
1周前
, 16F
12/09 21:42, 16F
推
12/09 21:59,
1周前
, 17F
12/09 21:59, 17F
→
12/09 21:59,
1周前
, 18F
12/09 21:59, 18F
推
12/09 22:55,
1周前
, 19F
12/09 22:55, 19F
→
12/09 23:00,
1周前
, 20F
12/09 23:00, 20F
推
12/09 23:03,
1周前
, 21F
12/09 23:03, 21F
→
12/09 23:04,
1周前
, 22F
12/09 23:04, 22F
推
12/09 23:07,
1周前
, 23F
12/09 23:07, 23F
→
12/09 23:07,
1周前
, 24F
12/09 23:07, 24F
推
12/09 23:08,
1周前
, 25F
12/09 23:08, 25F
→
12/09 23:08,
1周前
, 26F
12/09 23:08, 26F
→
12/09 23:08,
1周前
, 27F
12/09 23:08, 27F
推
12/09 23:12,
1周前
, 28F
12/09 23:12, 28F
→
12/09 23:13,
1周前
, 29F
12/09 23:13, 29F
推
12/09 23:44,
1周前
, 30F
12/09 23:44, 30F
→
12/09 23:44,
1周前
, 31F
12/09 23:44, 31F
推
12/10 03:01,
1周前
, 32F
12/10 03:01, 32F
→
12/10 03:01,
1周前
, 33F
12/10 03:01, 33F
→
12/10 03:58,
1周前
, 34F
12/10 03:58, 34F
→
12/10 03:58,
1周前
, 35F
12/10 03:58, 35F
推
12/10 08:43,
1周前
, 36F
12/10 08:43, 36F
推
12/10 13:09,
1周前
, 37F
12/10 13:09, 37F
→
12/10 16:22,
1周前
, 38F
12/10 16:22, 38F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 8 之 8 篇):